Стивен Флауэрс Приложение А. Другие исландские источники

Risiya

Модератор
Команда форума
Регистрация
23.08.2018
Сообщения
4 478
#21
Из коллекции Свена Грюндтвига
Эта коллекция была собрана в середине XIX века. Сейчас она хранится в Королевском собрании в Копенгагене. В ней содержится четыре магических знака, чрезвычайно сложные и, очевидно, достаточно поздние. Здесь мы приводим лишь один пример:



Астрос [Astros]. Этот защитный знак зовется «Астрос». Он защищает от всех рун и резаных знаков, какими могут пользоваться люди. Так утверждал Снорри[20].

 

Risiya

Модератор
Команда форума
Регистрация
23.08.2018
Сообщения
4 478
#22
Из коллекции Йоуна Арнасона


В XIX веке Арнасон опубликовал большое собрание исландских народных сказок, в котором содержалось множество разрозненных фрагментов магической традиции. Наибольший интерес из них представляют следующие три.



1. Использование двух магических знаков — gapaldur («гапальд») и ginfaxi(«гинфакси») в glímagaldur («глимагальдр» — борцовской магии):

«Гапальд» помещается под правую пятку, а «гинфакси» — под носок левой ноги. Затем произносится стих, известный в четырех вариантах. Все они начинаются со строк: «“Гапальд” — у меня под пяткой, / “Гинфакси” — у меня под носком». Далее следует: «Встань со мной рядом, враг, / Лежащий сейчас на мне [т.е., берущий верх в борьбе]!»; или «Встань со мной рядом, мое чудовище [исл. skratti]!»; или «Укрепи меня ныне, Противник [исл. andskoti][21]!»; или же «Дьявол, поддержи меня!»[22].



2. Простая операция со шлемом устрашения

Сделай шлем устрашения из свинца, вдави этот свинцовый знак между глазами и произнеси формулу: «Aegishjálm er ég ber / milli brúna mér» («Я ношу этот устрашающий шлем / на челе моем промеж глаз»). После этого можно [смело] встречаться со своими врагами и не сомневаться в победе.



3. Став для омовения

«Fjón thvaer ég af mér / fianda minna / rann og reidhi / ríkra mánna» («Я смываю с себя ненависть / моих врагов / и разбой и гнев / богатых (могущественных) людей!»



Еще одну интересную и полезную инструкцию по применению «молота Тора», приведенную у Арнасона, перевела Жаклин Симпсон[23].


 

Risiya

Модератор
Команда форума
Регистрация
23.08.2018
Сообщения
4 478
#23
Из различных рукописей, собранных Оулавюром Давидссоном
Еще несколько манускриптов, входивших в коллекцию Давидссона, было опубликовано в 1903 году. В них содержались три магических знака и четыре инструкции в духе kreddur.

1. Бринслю-ставы (Brýnslustafir) — «точильные ставы»

Вырежи сталью на точильном камне:





2. Сауттгьявар (Sáttgjafar) — «примиритель»

Если кто-то ненавидит тебя, начерти эти знаки на пергаменте и подложи ему под голову так, чтобы он не знал:




3. Варна-став («защитный став») Вальдимара (Varnastafur Vladimars)


Он прибавит известности и удачи всякому, кто сможет его сработать. Он пришел к нам из Германии, а потому это лучший из подобных древних знаков. Его не следует вырезать или рисовать на чем бы то ни было, если только кого-либо не мучит нечто злое, а тогда его надобно нарисовать рыбьими кишками на пленке куриного яйца и положить в головной убор того человека.

 

Risiya

Модератор
Команда форума
Регистрация
23.08.2018
Сообщения
4 478
#24
4. От «призрачных пятен» (исл. draugablettir)

Если призрак[24], посланный против кого-либо, сумел его коснуться, то от пальцев его [т.е. призрака] останутся черные пятна. Они превратятся в язвы, которые станут пожирать человека и, в конце концов, убьют его, если ничего не предпринять. Здесь объясняется, как с ними бороться: надобно обвести пятно стальным магитом (edhastálили segustál) и трижды пропеть патерностер, и тогда они не будут распространяться дальше. Затем надобно пойти к теплой воде, подготовленной для умывания, и подержать в ней часть тела, на которой появились пятна. Затем три, шесть или девять раз ударить в них ножом до крови и вылить на них эту теплую воду. Если все сделать правильно, этого будет довольно.



5. Чтобы наводить обманы зрения[25] и знать, как это делается

Возьми когти орла, когти воробья, когти ворона, когти сокола, лапу собаки, лапу кошки и лапу лисицы. Возьми когти и лапы всех этих животных и свари их в воде, [набранной из ручья,] текущего на восток. Затем возьми сваренное и положи в новый льняной мешок, а отвар выпей. Затем подними тот мешок над головой и скажи, какого рода обман зрения ты замыслил для него [т.е. для жертвы колдовства].



6. «Шип сна»

Возьми сердечную сумку [перикард] собаки; налей в нее суп на рассоле. Затем тринадцать дней суши ее в таком месте, где на нее не будут попадать лучи солнца. Когда тот, с кем ты желаешь это сделать, уснет, подвесь ее над ним, да так, чтобы он ничего об этом не знал.



7. Возьми иглу, которой умершего зашивали в саван

Воткни ее снизу в крышку стола, за которым едят люди, и если не будут знать, что ты сделал, то не смогут есть (даже если пища очень хорошо приготовлена), пока иглу не вытащат.

Перевод с англ. Анны Блейз


 

Risiya

Модератор
Команда форума
Регистрация
23.08.2018
Сообщения
4 478
#25

[1]
В этом разделе вместо прорисовок Флауэрса (многие из которых не вполне точны) приводятся репродукции страниц из оригинальной рукописи. — Примеч. перев.
[2] По неизвестной причине эта фигура у Флауэрса дана в перевернутом виде, поэтому ниже приводится только репродукция соответствующей страницы из оригинальной рукописи. — Примеч. перев.
[3] Водяной пастушок (Rallus aquaticus) — небольшая водная птица, гнездящаяся на болотах и в тростниковых зарослях. — Примеч. перев.
[4] В надписях использованы средневековые формы рун. — Примеч. перев.

[5] Последняя руническая надпись, расположенная слева, — Ostma (вторая руна в этой надписи представляет собой средневековые t- и s-руны, соединенные в один знак). — Примеч. перев.
[6] Грег Кроуфут в статье «Толкование “Гальдрабока” и создание оригинальных фигур» интерпретирует данную фигуру как невероятно сложную связанную руну («super-bind»), подразделенную на семь более простых рунических вязей (Greg Crowfoot, Understanding the Galdrabók & Creating Original Designs, 1994, pp. 23—25). Однако, судя по всему, этот «корабль магических чисел» принадлежит к числу «гальдрамюндов», т.е. знаков нерунического происхождения. То же самое относится к драум-ставам (№6—7) и дреп-руне (№16). — Примеч. перев.
[7] Гиннар (Ginnir), или Гиннар (Ginnarr), — одно из имен Одина, букв. «воздушный»; используется также как обозначение сокола или орла. Gapi — исл. букв. «безрассудный, опрометчивый, неистовый»; angur-gapi (angr-gapi) — «несдержанный в гневе» или «грубый, неотесанный глупец». — Примеч. перев.
[8] Точное значение этого слова неизвестно.
[9] Т.е., канун летнего солнцестояния; записанное рунами слово Jonsmessunott буквально означает «ночь мессы Йоуна». — Примеч. перев.
[10] Если верна гипотеза профессора Клауса Дувеля, то эта формула может быть предшественницей другой, относящейся еще к рубежу II—III вв.: этим периодом датируется наконечник копья с рунической надписью ojingar, первая часть которой в исландском могла превратиться в ótti.
[11] Ср. эту фигуру с рецептом №30 из «Гальдрабока». За исключением эгисхьяльмов, столь близкие параллели в различных рукописях встречаются редко.
[12] Фенг (Fengur) — это одно из прозваний Одина (см. Falk, Odensheite, p. 8).
[13] Исключительно необычная форма «молота Тора»! Надо полагать, это не сам «молот», а изображение того, как именно он должен воздействовать.
[14] Точное значение этого слова неизвестно.
[15] Valbjörk («береза павшего») — разновидность березы или клена, не известная в Исландии.
[16] Вообще, на чашах и мисках руны вырезали очень часто; см. «Гальдрабок».
[17] Возможно, это христианская формула IHS — in hoc signum [«сим знаком (победиши)»].
[18] Т.е. летнего солнцестояния; см. рецепт №8 из рукописи «Хульда». — Примеч. перев.
[19] Ср. рецепт №16 из этого же собрания. — Примеч. перев.
[20] Возможно, подразумевается Снорри с горы Хусафедль или же Снорри Стурлусон, автор «Младшей Эдды». Сам магический знак отличается исключительной сложностью; в исландских источниках, подобные магические фигуры встречаются редко. Сама его сложность — несомненное указание на позднюю дату и иностранное происхождение.
[Снорри с горы Хусафетль (Снорри Бьёрнсон, 1710—1803) — священник и ученый, слывший великим чародеем. Сказки о нем см.: http://norse.ulver.com/src/tales/galdr/snorrihus/index.html — Примеч. перев.]
[21] Имеется в виду «дьявол»; см. примеч. к №24 из «Гальдрабока». — Примеч. перев.
[22] Здесь использовано исландское слово djöfull(«дьявол»), вне всякого сомнения заимствованное (от лат.-греч. diabolus). Не следует забывать, что древние боги нередко отождествлялись с христианскими бесами, особенно в магической картине мира. Поэтому не исключено, что изначально здесь имело место обращение к какому-либо языческому божеству.
[23]См.: Simpson, Icelandic Folktales and Legends, pp. 181—182.
[24] Считалось, что колдун с помощью своей магии может отправить ходячего мертвеца, или «драуга» (draugur), исполнять свою злую волю. Такойдраугназывался«даудхинг» (daudhingur). См.: Svale Solheim, “Draug”. // Kulturhistorisk Leksikon for Nordisk Middelalder, 3 (1958), p. 298.
[25] Магия такого рода по-исландски называется sjónhverfing («отвод глаз»). Она подразумевает искажение восприятия и наведение иллюзий. См. Ellis Davidson, “Hostile Magic in Icelandic Sagas”, p. 21ff.
 

Вверх Снизу